Version imprimable

Mon enfant, nous étions des enfants...

Mein Kind, wie waren Kinder,
Zwei Kinder, klein und froh;
Wir krochen ins Hühnerhäuschen,
Versteckten uns unter das Stroh.

Wir krähten wie die Hähne,
Und kamen Leute vorbei -
"Kikereküh !" sie glaubten,
Es wäre Hahnengeschrei.

Die Kisten auf unserem Hofe,
Die tapezierten wir aus,
Und wohnten drin beisammen,
Und machten ein vornehmes Haus.

Des Nachbars alte Katze
Kam öfters zum Besuch;
Wir machten ihr Bückling'und Knickse
Und Komplimente genug.

Wir haben nach ihrem Befinden
Besorglich und freundlich gefragt;
Wir haben seitdem dasselbe
Mancher alten Katze gesagt.

Wir saßen auch oft und sprachen
Vernünftig, wie alte Leut',
Und klagten, wie alles besser
Gewesen zu unserer Zeit;

Wie Lieb'und Treu'und Glauben
Verschwunden aus der Welt,
Und wie so teuer des Kaffee,
Und wie so rar das Geld ! --

Vorbei sind die Kinderspiele,
Und alles rollt vorbei -
Das Geld und die Welt und die Zeiten,
Und Glauben und Lieb'und Treu'.

Mon enfant, nous étions des enfants,
Petits et joyeux, deux enfants, ;
Nous rampions dans le poulailler
Et nous y cachions sous la paille.

Nous chantions comme les coqs,
Et les gens qui passaient -
« Cocorico ! » Ils croyaient
Entendre les coqs.

Les caisses dans notre cour,
On en recouvrait l'intérieur
Puis on s'y mettait dedans,
Et ça faisait une belle demeure.

Le vieux chat de notre voisin
Venait souvent nous visiter :
Nous lui faisions force saluts
Révérences et compliments,

Nous enquérant de sa santé
Le traitant avec grand respect,
Et depuis nous nous comportions
De même avec plus d'un vieux chat.

On s'asseyait là, on parlait
A la façon des vieilles gens
Et l'on se plaignait en disant
Que c'était mieux au bon vieux temps.

Qu'Amour, Foi et Loyauté
Ne se trouvaient plus maintenant,
Que le café était bien cher
Et comme l'argent était rare !--

Ils sont partis, ces jeux d'enfants,
Le reste s'en va tout autant -
L'argent, et le monde, et le temps,
La Foi, l'Amour, la Loyauté.

Henri Heine
Buch der Lieder - Die Heimkehr
Livre des Chants - Le retour au pays
Traduction : ©Maryse Gévaudan

PrécédentSuivant