Version imprimable

Der Asra

Täglich ging die wunderschöne
Sultantochter auf und nieder
Um die Abendzeit am Springbrunn,
Wo die weissen Wasser plätschern.

Täglich stand der junge Sklave
Um die Abendzeit am Springbrunn,
Wo die weissen Wasser plätschern.
Täglich ward er bleich und bleicher.

Eines Abends trat die Fürstin
Auf ihn zu mit raschen Worten:
Deinen Namen will ich wissen,
Deine Heimat, deine Sippschaft!

Und der Sklave sprach : ich heisse
Mohamet, ich bin aus Jemen,
und mein Stamm ist jene Asra,
Welche sterben, wenn sie lieben.

Asra

Chaque jour au crépuscule,
La divine fille du Sultan
Flânait près de la fontaine
Jaillissante d'eau blanche et d'écume.

Chaque jour au crépuscule
Se tenait le jeune esclave à la fontaine
Jaillissante d'eau blanche et d'écume,
Chaque jour un peu plus pâle.

Un soir s'approcha la Princesse
Et, de quelques mots brefs :
« Je veux savoir ton nom,
Ton pays, ta tribu ! »

Et le jeune esclave parla :
« Je m'appelle Mohamed,
Je viens du Yemen, de la tribu des Asra,
Ceux qui meurent quand ils aiment. »

Henri Heine
Romancero
Traduction : © Serge Dinerstein

Précédent